Instructions for use

Getting started
When you type www.2clix.eu in your browser you are presented with three maps. Click on the map that you want to try first.

This opens the map. No names are displayed.

When you move your mouse across the map it will open the link of different locations in turn and display its name. Most of the links also display a text. There are around 100 links on each map.

The text usually disappears when the mouse moves on. If not, you can click on an open space, or on the white border outside the map.

To see the texts displayed in another language, click on “Choose language” (in blue) above the map, on the left. This will open the language bar. Click on the language that you want. Only a few languages have so far been completed, including Spanish, Greek and Croatian for the Village map. Other languages are being added all the time.

To return to the English texts, you can open the language bar again and select English, or you can use your browser’s arrow to return to the previous screen. If you click the arrow again you will be back at the screen which displays the three maps so you can select one of the other maps.

Alternatively you can open a new tab in your browser and type www.2clix.eu again. Then open the map again. This enables you to toggle between the English and Spanish Village maps or between the Sea-side and Ski Resort maps in Greek, depending which maps you wish to keep open.

The purpose of the maps
The maps have been developed as part of an EU project aimed at helping students who are training for the tourism and hotel sectors (and people already employed in them) to improve their language skills.

In particular, it is to help them practise answering questions posed by foreign visitors at the hotel reception desk or the tourism office.

The maps have been developed in conjunction with four computer programs and 4 smartphone apps which contain many hundreds of questions that foreign guests ask. They also offer two alternative answers to each question. Like the digital maps, everything in the computer programs and apps is in 12 languages.

Fo universities, schools and other institutions that teach Tourism and Hotel Management, there is a Learning Platform on the project’s web-site containing a great deal of training and practice material and a wealth of exercises for teachers and students to use.

The maps provide an opportunity for anyone to practise and improve their language skills, or simply learn new vocabulary before going abroad on holiday – or on a business trip.

Others can have fun just clicking on the links in their own language and learning about the places on the maps and the fictitious people who live there.

Web-links in link-texts

I have added a web-link to a few of the English link-texts to test ways of enhancing the maps still further.

You cannot open a web-link by simply clicking on it. You need to slide your cursor over it to highlight the weblink, then right-click on it. This opens a small window with 3 options. Click the middle one:
“Go to www.2clix.net/files/ …

This opens the picture or the voice-recording or video in a new tab.

To close it, be careful to close “the new web-link tab” and not the entire map.

If you don’t wish to close the web-link but keep it to view again, just click on the map tab to re-display the map. You can keep several web-lliks open and toggle between them

If you open a voice-recording you may find the screen goes black. Just tap on the map’s tab to re-display the map.

In the SkiResort map you will find a photo on “Glacier”. In “Oetzi-bar”. there is a photo and also a test link in Japanese. These are only there while I am testing the possibilities.

In the Village map there is a voice-recording in “Europe hotel”. I plan to re-record it to make it more relevant to the hotel.

CHOOSE LANGUAGE
Notification 2
Aflat pe vârful versantei, restaurantul a fost deschis în 2001. Există alăturat și un mic hotel cu 12 camere duble. Acolo are cabinetul și un doctor care prestează servicii medicale. Tel: 300 400.
Un mod mai rapid către vârful Teufelsegg decât telescaunul de două persoane. Biletele pot fi cumpărate la stația funiculară de la bază sau la casa de bilete pentru telecabină.
Cele două cabine alternează: una urcă în timp ce celălalt coboară. Drumul durează 7 minute. Telecabina operează din 15 în 15 minute în timpul perioadei de vârf și din 30 în 30 de minute în alte perioade. Funcționează pe tot timpul anului. Vara îi deservește pe turiștii care fac cățărări și zboară cu deltaplanul.
Aici se îmbarcă în telecabina care urcă și se coboară din telecabina care coboară. În perioadele de vârf vă puteți aștepta la înghesuială!
Aici vă puteți cumpăra abonamentele pentru telecabină valabile pentru o zi, o săptămână sau pentru tot sezonul. Puteți cumpăra și bilete pentru o singură călătorie. Reducere de 10% pentru cei trecuți de 60 de ani. Prețuri reduse și pentru copii.
Restaurant specializat în bucătăria franceză. Înființat cu 5 ani în urmă de proprietarii actuali, Pierre și Suzette Laforge, în locul unui magazin de haine care s-a închis. E important să faceți rezervări, mai ales la sfârșit de săptămână. Tel: 300 456.
La colțul pieței această cafenea este plină cu schiorii obosiți care doresc o băutură după-amiaza târziu. Condusă de Katie, sora directorului Școlii de schi, și prietenul ei, Franz.
Numit și telescaun bubble (sau ovavia de italieni), are o serie de cabine mici în care încap șase oameni și care se mișcă împreună într-o linie. Funcționează în continuu, așa că nu există timp de așteptare ca în cazul telefericului. În unele stațiuni telegondolele sunt mai mici, încăpătoare doar pentru patru persoane.
Puteți închiria un săniuș ușor, din plastic, pentru o singură persoană de la magazinul de schi. Îl puteți lua sus luând telefericul Dragon, trecând de transportul pe cablu pentru copii, la poalele lui Monte Rosa. Acesta vă va duce la o pârtie special rezervată pentru cei care se dau cu sania.
Acesta este un mijloc de transport pe cablu secundar care urcă către Teufelsegg, evitând funicularul.
Un mic bar în aer liber la capătul liniei de telescaun, aproape de vârful Teufelsegg. Oferă bere, vin și băuturi răcoritoare. Nu au ceai sau cafea. Deschid la ora 10 în fiecare zi.
Una dintre cele mai vechi clădiri din sat. Se crede că s-a ridicat în jurul anului 1870. Aici nu se țin slujbe religioase, exceptând înmormântările din sat.
Două instalații de transport pe cablu ușoare, cu o pârtie foarte lină pe partea de est.
Se află în vârful transportului pe cablu pentru copii. Pârtia de pe partea de vest e puțin mai abruptă și mai variată decât cea de pe partea de est. Este ideală pentru exersare pentru cei care nu se încumetă să se aventureze pe sistemul de transport pe cablu principal.
Versantul din partea de sud, sub Finailspitze, oferă una dintre cele mai bune oportunități pentru schi în regiune. Este deservit de un sistem nou de teleferic. Stația din vârf are un restaurant cu o panoramă incredibilă. În fiecare zi la ora 8.30 din sat pornește un microbuz. Drumul este de 30 de minute. Microbuzul se întoarce în sat la ora 16.30. Finailspitze se numește Punta Finale în italiană.
Aici se întâlnesc cei care doresc să se înscrie la Școala de schi. Sunt grupați în clase și fiecare grupă are câte un instructor.
New hotspot created at 2015-11-19 @ 22:08
Oferă informații și sfaturi referitoare la schi, snowbord, condiții locale și previziuni meteo. Tel: 300 300.
Face parte din Organizația Turistică regională. La ghișeul de informații puteți obține detalii referitoare la posibilitățile de cazare și obiectivele turistice. Biroul oferă o varietate largă de cărți și hărți. Tel: 300 654.
Este locul unde puteți închiria schiuri și bețe, clăpari sau snowborduri. Prețurile includ și asigurare în caz de pierdere sau deteriorare. Localul aparține fraților Blumenthal, foști campioni europeni la slalom. Tel: 300 678.
Magazinul îi aparține lui Helmut și Anita. Oferă o gamă largă de îmbrăcăminte pentru schi și de după schi, precum și clăpari și ghete tip moon-boot.
Renovat recent de către proprietari, Toni și Isabella. Oferă o varietate cuprinzătoare de schiuri și snowborduri, dar și rachete de zăpadă. Tel: 300 181.
Este situat lângă capelă.
Cu vedere asupra pieței, este o locație populară după schi. Este condus de două surori, Thérèse și Josette. Este deschis de la 11.00 la 22.00.
Local preferat de tineri și cei trecuți de prima tinerețe, plin de viață în toate serile. Se deschide la 19.30 și se închide când pleacă ultimul client.
Pe autostrada principală, nu departe de stația de autobuz. Aparține de Euro-Oil și e condusă de Heinrich, fratele directorului Biroului de informații pentru turiști. Oferă servicii de reparații auto și efectuează diferite lucrări de maintenanță. Fiul proprietarului, Stefano, are grijă să curețe zăpada de pe gheața de la patinoar.
Pe autostrada principală, pe lângă drumul principal ce duce spre sat.
Aflat pe autostrada principală, aproape de stația de autobuz.
Una dintre cele mai pitorești clădiri din sat. A fost construit în 1890. Este casa managerului sistemului de transport pe cablu, respectiv soția lui și cei șase copii. În fiecare an de 1 mai organizează un foc de artificii să marcheze sfârșitul iernii și încheierea sezonului de schi.
Deschis între 7.00 și 18.30 în zilele lucrătoare și 8.00 și 13.00 sâmbăta. Acum satul nu mai are o piață săptămânală în aer liber, majoritatea produselor de consum fiind cumpărate de populația autohtonă și vizitatori la mini-market. Tel: 300 777.
Fermă în proprietatea familiei Radici. Sunt fermieri-oieri și produc un tip de brânză distinctă. Mama toarce și țese, realizând pulovere și alte articole de îmbrăcăminte frumoase pe care le vinde într-o anexă mică a casei. Tel: 300 890.
Un mic lac a fost transformat într-un patinoar. Patine și ghete se pot închiria de la Magazinul de schi. Patinoarul e măturat și curățat de zăpadă în fiecare seară.
Acest hotel aparține familiei Bugatti. Are 6 camere duble și 10 single, toate cu baie proprie. Cu un restaurant bun și terasă atractivă. Priveliște superbă asupra văii.
Konrad Stolz este dentistul satului de când s-a mutat aici în 1995. Cabinetul lui se află pe Via Venezia nr. 12. Este deschisă între 09.15 și 16.45 în zilele lucrătoare. Tel: 300 201.
Dr Carolina Terni este la dispensar între 9.30 și 12.00 în fiecare dimineață în zilele lucrătoare. Dispensarul se află vizavi de cabinetul stomatologic pe Via Venezia. Când merge în vizită medicală la spital, dispensarul e preluat de Martha. Ea este o asistentă medicală calificată. Tel: 300 905.
Parcare gratuită.
Se află la colțul pieței. Deschisă între 9.00 și 16.00 în zilele lucrătoare. Tel: 300 441.
Destul de departe de centrul satului, e în mare parte ignorat de vizitatori. E înconjurat de trestie și atrage multe păsări migratoare în aprilie și mai.
O parte de pârtie cu o serie de denivelări serioase în zăpadă, deseori foarte mari și terifiante, provocate de schiorii care se întorc toți în același loc. De obicei se formează dimineața târziu, în special după o ninsoare.
Închis amatorilor în diminețile de joi când au loc întrecerile de slalom.
Una dintre cele mai abrupte și de temut pârtii din stațiune. Când o încercați pentru prima dată, mergeți cu cineva care o cunoaște bine. Nu degeaba este denumită „saltul mortului”.
Accesibilă schiorilor siguri de sine.
Accesibilă schiorilor siguri de sine.
Accesibilă schiorilor siguri de sine.
O pârtie ușoară, cu câteva surprize.
O pârtie ușoară, cu câteva surprize.
O pârtie ușoară, cu câteva surprize.
De pini și brazi. Dimineața devreme adesea se pot vedea cerbi.
În inima stațiunii. Folosită mai ales de pietoni. Sunt permise numai vehiculele autorizate.
Silvio Amoretti zice că e cel mai bun coafor din întreaga vale. Are clienți permanenți din multe sate învecinate. Are doi asistenți: Mario și Antonio. Relația dintre ei și cea cu Silvio e în continuu subiectul bârfelor printre localnici.
Nu este numele oficial, dar toată lumea îl cunoaște după această denumire. E în mare parte ascuns de privirile curioșilor de vegetația abundentă din jurul lui dacă nu mergeți aproape de mal. E frecventat de multe tipuri de păsări de baltă.
Un vechi han cu un restaurant foarte bun, deschis turiștilor. Oferă șase camere duble cu baie proprie, fără camere single. Tel: 300 007.
Situat convenabil față de sistemul de transport pe cablu. Restaurant de înaltă clasă, piscină interioară, saună, masaj, verandă și o mică librărie. Tel: 300 000.
Un hotel modest cu 8 camere duble (4 cu baie proprie) și un mic restaurant specializat în mâncarea siciliană. Mai convenabil pentru pârtiile de pe Monte Rosa decât pentru cele de pe Teufelsegg sau Le Diable.
În mare parte ascuns de privirile curioșilor de un gard de bambus înalt, poate găzdui până la 20 de rulote plus vehiculele lor de tracțiune.
Mai multe specii de oi își petrec iernile în sat, în șure spațioase de lemn. Primăvara sunt duse pe pășunile bogate din regiunile muntoase mai înalte.
Parte a fermei în posesia familiei Radici. Folosită în principal pentru cultivarea legumelor destinate vânzării în sat, deși se cultivă și tulpini mai rezistente de hrișcă.
4100 de metri. Celebru pentru tabăra de antrenamente de alpinism aflată la poalele muntelui. Nu este regiune de schi.
3900 de metri. Acoperită de numeroase pârtii de schi, incluzând pârtia de slalom folosită de competitori. Pârtiile pentru copii oferă un mediu securizat pentru începători și cei mai puțin avansați.
3900 de metri. Căutat pentru schiul cu elicopterul atât de provocator. Participanții sunt luați sus de un elicopter din satul aflat jos în vale.
Vârful dominant din Grison.
Aici sunt aduși buștenii pentru a fi transformați în cherestea necesară industriei de construcții. Reprezintă una din sursele de venit pentru săteni, alături de lână, brânză și turism.
E hotelul cel mai recent adăugat la lista hotelurilor din sat, deschis în sezonul precedent. Deși convenabil pentru cei care schiază pe Teufelsegg, pentru majoritatea oamenilor e prea aproape de parcul de rulote și prea departe de piață. Oferă 12 camere duble și 8 camere single. Restaurantul e specializat în bucătăria austriacă. E condus de Fritz și Verena Richter. Tel: 300 474.
Prima secțiune a sistemului de transport pe cablu, permițând accesul pe pârtiile de pe Monte Rosa. Este legat de telefericul Chamois care formează cea de-a doua secțiune.
Pârtia roșie ce începe de pe vârful lui Tefelsegg și ține până la baza funicularului.
3350 de metri. Este cel mai estic dintre cei trei munți ai stațiunii.
Pârtia albastră de pe vârful sistemului de transport pe cablu și până jos în sat. E faimos pentru curbele larg arcuite și lipsa pantelor abrupte.
Deschis acum trei ani în onoarea lui Oetzi, omul de gheață de 5000 de ani al cărui trup a fost descoperit de alpiniști în 1991, purtând îmbrăcăminte și încălțăminte antice, ținându-și aproape baltagul de bronz.
Dr Anna Freitag își ține clinica deschisă aici din 1 noiembrie până la 30 aprilie. Colega sa, Marina Boscoli, acoperă restul anului.
Aici se află baza lor. Își încep lucrul pregătind pârtiile în fiecare după-amiază, imediat după ce patrulele au verificat dacă toți schiorii au coborât de pe munte. Programul lor de lucru durează toată noaptea.
Aproape de mini-market, este deschisă de la 11.00 până la 21.00. Servesc bere, vin, ceai, cafea și băuturi răcoritoare. Au o vitrină plină de prăjituri. Oferă sendvișuri și pâine prăjită cu brânză. Internetul poate fi folosit gratis timp de 30 de minute dacă consumația depășește £3.
O mare atracție, mai ales pentru familiile cu copii. Poate fi solicitat la orice oră în intervalul 9.00 - 22.00. Sunt două opțiuni: o sanie tradițională pentru 4 persoane, trasă de un cerb magnific și o sanie modernă, încăpătoare pentru 8 persoane, trasă de doi cai albi-negri. Pentru a rezerva o sanie, sunați la 300 121.
Sistemul de transport pe cablu superior de pe Monte Rosa. Este legat de telescaunul Dragon.
Oferă acces la o zonă de schi fabuloasă pe o versantă uriașă.
Un restaurant fachwerk aproape de stație. Condus de Rita și Augustin Spitz, originari din regiunea retoromană a Elveției. Oferă specialități din regiunea lor de baștină, Cantonul Grisunilor.
4010 de metri. Un centru important de parapantism. Clubul nou-înființat oferă lecții începătorilor.
La 4220 de metri, este cel mai înalt vârf vizibil din sat.
Munții magnifici ce domină Alpii Iulieni în Parcul Național Sloven, la sud de provincia austriacă Carintia.
Este o construcție masivă fachwerk unde vitele își petrec iernile.
În timpul iernii oile sunt ținute înăuntru. Timp de câteva luni trăiesc în construcții de lemn de pe fermă.
Aceasta este o casă tradițională de fermă, construită din țiglă și lemn. Este casa familiei Grazzini de patru generații. Ferma e condusă de cei doi frați. Sunt fermieri care produc lapte, unt și brânză. Au o mică turmă de oi pe care o folosesc pentru producția de brânză/caș. Au și găini și cultivă legume.
Acesta este muntele central al stațiunii, acum deservit de teleferic.
Vârful deasupra versantei, accesibil din Val Senales. Se numește Finailspitze în germană.
Aici puteți cumpăra bilete pentru funicular dacă nu aveți un abonament pentru telescaun valabil.
Aici sunt ținuți renii când nu lucrează, dar și câțiva cai. Sunt proprietatea oamenilor care conduc saniile. Proprietarii au mare grijă să țină saniile în condiții foarte bune, curățindu-le și lustruindu-le continuu.
Aici au baza inginerii și tehnicienii care au grijă ca funicularul, telefericul și celelalte sisteme de transport să funcționeze perfect. După încheierea sezonului de schi fiecare sistem de transport este revizuit și reparat cu atenție.
O mică unitate salvamont are baza aici. Au legături directe cu baza de elicoptere, respectiv piloții de elicoptere. Câinii lor ajută la găsirea trupurilor îngropate în zăpadă.
Aici vedeți un elicopter efectuând un zbor de antrenament.
New hotspot created at 2015-11-20 @ 44:39
Fritz Weinmann este persoana cea mai vârstnică din sat. Va împlini 99 de ani în câteva săptămâni și pentru anul viitor i se pregătește o mare sărbătoare pentru a 100-a zi de naștere. La cerința lui specială va fi luat într-un elicopter de salvare. Și-a petrecut cei mai frumoși ani ca instructor de schi. O dată a căzut într-o râpă de pe versantă, dar nu s-a rănit serios.
Acest șir de vile a fost recondiționat pentru a oferi cazare, în condiții simple, studenților. Poate găzdui 12 persoane. Vila din partea de vest este mai confortabilă și este destinată profesorilor îndrumători de grup.
Oferă servicii rapide pentru majoritatea reparațiilor și ajustărilor pentru schiuri și snowborduri. Ascuțesc patinele și vând piei de schi și alte articole.
Opt apartamente complet utilate pot fi închiriate pe termen scurt, de la o săptămână la trei luni. Detalii aflați la Biroul Școlii de schi.
New hotspot created at 2015-11-20 @ 03:06
Câinii antrenați special, folosiți de echipele de salvamont, sunt cazați în cuști aflate în spatele grajdurilor pentru reni.
New hotspot created at 2017-03-21 @ 15:53